No exact translation found for مرونة الشكل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرونة الشكل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, el Grupo de Trabajo II es consciente de la importancia de obrar en aras de facilitar una interpretación más flexible de todo requisito de forma estricto concerniente al acuerdo de arbitraje, a fin de no frustrar las expectativas de las partes al concertar un acuerdo de arbitraje.
    وقد أحاط الفريق العامل الثاني علما كذلك بأن من المهم العمل على تيسير تفسير أكثر مرونة لاشتراط الشكل الصارم لاتفاق التحكيم، تفاديا لإحباط توقّعات الطرفين عند اتفاقهما على الفصل عن طريق التحكيم.
  • También participan las organizaciones privadas, por su enfoque más flexible y menos convencional y por su interés especial en asegurar un entorno internacional favorable para las transacciones comerciales.
    وهناك أيضا دور لمؤسسات القطاع الخاص، لأن نهجها أكثر مرونة وابتعادا عن الشكليات، ولأنها تولي عناية خاصة لتهيئة مناخ دولي موات للأعمال التجارية.
  • Jordania prefiere que los artículos adopten la forma de una convención, para lo cual habría que complementarlos con una sección dedicada a la solución de controversias y con un preámbulo y una serie de cláusulas finales. No obstante, manifiesta su flexibilidad en relación con la forma que la Asamblea General decida atribuir finalmente a los artículos, ya que, en su opinión, éstos ya han pasado a ser parte de las normas del derecho internacional general.
    وعلى الرغم من ذلك فإن موقف الأردن يتصف بالمرونة فيما يتصل بالشكل النهائي الذي تقر به الجمعية العامة مشروع المواد، حيث إنها في رأيه سوف تشكل جزءاً من مبادئ القانون الدولي العام.
  • Respecto de las “normas de accesibilidad” descritas anteriormente en el proyecto de artículo 4 bis el Grupo de Trabajo decidió, en su séptimo período de sesiones, que esas normas eran un factor esencial en orden a la introducción de disposiciones destinadas a flexibilizar la elección de la vía de comunicación que se fuera a utilizar, por lo que procedía decidir dónde se había de ubicar la descripción de esas normas a la luz de todas las revisiones que se fueran a hacer en lo concerniente a esta cuestión (A/CN.9/575, párr.
    فيما يتعلق بموضوع "معايير سهولة المنال" التي جاء وصفها أعلاه في مشروع المادة 4 مكررا المقترح، قرر الفريق العامل في دورته السابعة أن تلك المعايير جزءا حرجا من استحداث أحكام تمكِّن المرونة في شكل الخطابات التي يقع عليها الاختيار، وأنه ينبغي أن يُنظَـرَ في موقع وصف تلك المعايير على ضوء كل التنقيحات التي تعالج تلك المسألة (الفقرة 14 من الوثيقة A/CN.9/575).
  • Se señaló también que un requisito de forma de tipo muy flexible se asemejaría a las disposiciones que ya existían respecto de los litigios judiciales, por ejemplo, al artículo 3 c) de la Convención sobre la elección de acuerdos judiciales (aprobada el 30 de junio de 2005), en virtud del cual “la elección exclusiva de un acuerdo judicial deberá concertarse o documentarse por escrito o por cualquier otro medio de comunicación que haga la información accesible, de modo que sea utilizable para consultas ulteriores”.
    وقيل أيضا إن الإبقاء على نوع بالغ المرونة من اشتراطات الشكل سيكون مطابقا لأحكام مماثلة قائمة بشأن التقاضي، منها مثلا المادة 3 (ج) من الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة (التي اعتمدت في 30 حزيران/يونيه 2005)، التي تنص على أنه "يشترط أن يُبرم اتفاق اختيار المحكمة الحصري أو يوثق كتابة أو بأي وسيلة اتصال أخرى تتيح الوصول إلى المعلومات بحيث تكون قابلة للاستخدام لدى الرجوع إليها لاحقا".
  • Con respecto al requisito sobre la forma escrita, la Comisión señaló que, si bien el Grupo de Trabajo no debería perder de vista la importancia de ofrecer certeza sobre la intención de las partes de someter una controversia a arbitraje, también era importante hacer lo posible por facilitar una interpretación más flexible del estricto requisito de forma que se enuncia en la Convención de Nueva York, a fin de no frustrar las expectativas de las partes cuando hubiesen acordado recurrir al arbitraje.
    (9) وفيما يتعلق باشتراط الكتابة، لاحظت اللجنة أنه في حين لا ينبغي للفريق العامل أن يغفل أهمية توفير اليقين بشأن نية الأطراف في اللجوء إلى التحكيم، فان من المهم أيضا العمل على تيسير اتباع تفسير أكثر مرونة للاشتراط المتشدد بشأن الشكل، الوارد في اتفاقية نيويورك، بغية عدم إحباط توقعات الأطراف عندما تتفق على التحكيم.